Nasza strona wykorzystuje ciasteczka (ang. cookies). Korzystanie ze strony oznacza wyrażenie zgody na ich użycie. Dowiedz się więcej.

logo angielski słówka
 
phobia
fobia
concise
zwięzły
les haricots
fasolka
beber
pić
mieten
wynajmować (od kogoś)
nervoso
nerwowy
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
NOWY KONKURS
Dodaj materiał do działu ROZRYWKA
i wygraj atrakcyjne nagrody!
DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
Ocena:    3.7 / 5
Liczba głosów:    3
 

Najpopularniejsze idiomy angielskie - Most Common English Idioms

A

a fair crack of the whip - równe szanse
a far cry from sth - odbiega daleko od
a hard nut to crack - twardy orzech do zgryzienia
a little bird told me - obiło mi się o uszy
a storm in a teacup - burza w szklance wody
as blind as a bat - ślepy jak kret
as cool as a cucumber - chłodny i opanowany
as fit as a fiddle - zdrów jak ryba
ask for trouble - prosić się o kłopoty
at first sight - od pierwszego wejrzenia
at the drop of a hat - natychmiast, bez zastanowienia
at the end of one's tether - na granicy wytrzymałości

B

back to square one - wrócić do punktu wyjścia
be as right as rain - czuć się wyśmienicie
be cruel to be kind - być okrutnym dla czyjegoś dobra
be in the air - wisieć w powietrzu
beat a (hasty) retreat - wziąć nogi za pas
beat about the bush - owijać w bawełnę
beat sb to a jelly - zbić kogoś na kwaśne jabłko
below the belt - poniżej pasa
between the devil and the deep blue sea - między młotem a kowadłem
beyond a shadow of a doubt - bez cienia wątpliwości
big fish - gruba ryba
bite one's tongue - ugryźć się w język
blow sth out of proportion - wyolbrzymić coś
bone of contention - kość niezgody
bring sb to book - ukarać kogoś
bring sth to light - ujawnić coś
burn the midnight oil - pracować po nocach
bury one's head in the sand - schować głowę w piasek
butter wouldn't melt in one's mouth - wyglądać jak niewiniątko
by the book - zgodnie z zasadami (przepisami)
by the skin of one's teeth - ledwo ledwo

C

call a spade a spade - nazywać rzeczy po imieniu
calm before the storm - cisza przed burzą
catch sb red-handed - złapać kogoś na gorącym uczynku
come down on one side of the fence or the other - opowiedzieć się po którejś stronie
come to light - wyjść na jaw
crack the whip - stać z batem nad głową
cry one's eyes out - wypłakiwać oczy
cut off your nose to spite your face - robić samemu sobie na złość

D

disappear into thin air - rozpłynąć się w powietrzu, zniknąć
do the trick - załatwić sprawę, zadziałać
dog in the manger - pies ogrodnika
done and dusted - gotowe
double Dutch - niezrozumiały bełkot
down in the mouth - smętna, kwaśna mina
drive sb up the wall - doprowadzać kogoś do szału
drop in the ocean - kropla w morzu

F

feel under the weather - źle się czuć
fight your corner - walczyć o swoje
find one's own level - znaleźć swoje miejsce
find out which way the wind is blowing - zorientowac się w sytuacji
flog a dead horse - wysilać się na próżno
fly off the handle - dostać szału
from scratch - od zera
from top to toe - od stóp do głów

G

get cracking - zabrać się za coś szybko
get off on the wrong foot - zacząć znajomość od potknięcia
get off sb's back - odczepić się od kogoś
get on sb's nerves - grać komuś na nerwach
get the wrong end of the stick - źle coś zrozumieć
get to grips with - wziąć się za
get under sb's skin - działać komuś na nerwy
give sb the cold shoulder - traktować kogoś ozięble
give sb the green light - dać komuś zielone światło
go Dutch - płacić tylko za siebie
green with envy - zielony z zazdrości

H

hair of the dog - klin (na kaca)
have a lot on one's plate - mieć dużo problemów na głowie
have a sharp tongue - mieć cięty język
have a sweet tooth - mieć słabość do słodyczy
have butterflies in one's stomach - być zdenerwowanym, mieć tremę
have sb on a short leash - trzymać kogoś krótko
have sb in stitches - rozśmieszyć kogoś do łez
have the last word - mieć ostatnie słowo
heads will roll - polecą głowy
hit the bottle - zacząć pić
horse sense - zdrowy rozsądek

I

in donkey's years - od wieków
in kind - pięknym za nadobne

J

jump down someone's throat - skoczyć komuś do gardła

K

keep an eye on sb - mieć kogoś na oku
kick the bucket - kopnąć w kalendarz
kill two birds with one stone - upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
know which side one's bread is buttered on - wiedzieć co jest w czyimś interesie

L

labour the point- rozwodzić się nad czymś
land on your feet - spaść na cztery łapy
lay one's cards on the table - wyłożyć karty na stół
let bygones be bygones - puścić w niepamięć
let the cat out of the bag - wygadać się
list as long as your arm - nieskończenie długa lista
live (from) hand to mouth - ledwo wiązać koniec z końcem
live on a shoestring - żyć skromnie, biednie
long face - smutna mina
look for a needle in a haystack - szukać igły w stogu siana
look like a drowned rat - wyglądać jak zmokła kura

M

make a monkey out of sb - zrobić z kogoś głupka
make a mountain out of a molehill - robić z igły widły
make ends meet - wiązać koniec z końcem
monkey bussines - figle, wygłupy

N

nail in the coffin - gwóźdź do trumny
nip sth in the bud - zdusić coś w zarodku
no pain, no gain- bez pracy nie ma kołaczy
no skin off my nose - nie mój problem

O

of the same mind - być jednej myśli
old flame - dawna miłość
on sb's behalf - w czyimś imieniu
on the brink of - na krawędzi, na granicy
on the house - na koszt firmy
on the tip of my tongue - na końcu języka
on the tip of one's tongue - na końcu języka
once and for all - raz na zawsze
once in a blue moon - rzadko
out of date - nieaktualny
out of the blue - nagle
over my dead body - po moim trupie
owe someone big time - być czyimś dłużnikiem

P

pay through the nose - przepłacić
piece of cake - łatwizna, bułka z masłem
plain sailing - jak z płatka, jak po maśle
play one's cards right - dobrze coś rozegrać
pop the question - poprosić o rękę
pull one's socks up - wziąć się do roboty
pull the other one - wymyśl coś innego
push one's luck - przeciągnąć strunę
put one's two pennyworth in - wtrącić swoje trzy grosze
put / set the cat among the pigeons - wsadzić kij w mrowisko
put sth on the line - zaryzykować coś
put the cart before the horse - dzielić skórę na niedźwiedziu
put the wind up sb - nastraszyć kogoś
put words in / into sb's mouth - wmawiać komuś, że coś powiedział

R

ray of hope - promyk nadziei
ray of sunshine - osoba tryskająca radością
red-letter day - szczególny dzień
rest on one's laurels - spocząć na laurach
rock the boat - wprowadzać zamęt

S

sail close to the wind - ryzykować
save the day - uratować sytuację
scare the life out of someone - wystraszyć kogoś na śmierć
scream blue murder - wrzeszczeć w niebogłosy
see pink elephants - widzieć białe myszki
set the record straight - sprostować nieścisłości
settle a score with somebody - wyrównać z kimś rachunki
shed blood - przelewać krew
shoot one's mouth off - rozpuścić język
shrinking violet - osoba bojaźliwa
sink so low - upaść tak nisko
sleep like a log - spać jak kamień
slip through someone's fingers - wyślizgnąć się z rąk
speak off the cuff - mówić bez przygotowania, bez przemyślenia
spit it out - wykrztusić to z siebie
stand out like a sore thumb (stick out like a sore thumb) - rzucać się w oczy
step out of line - zachować się niestosownie
sticky fingers - lepkie ręce
still waters run deep - cicha woda brzegi rwie
straight from the horse's mouth - z pierwszej ręki

T

take a hike! - spływaj!
take notice of - zwracać uwagę
take one's pick - wybrać coś
take one's time - nie śpieszyć się
take sth at face value - brać coś dosłownie
take the bull by the horns - chwycić byka za rogi
take the wind out of one's sails - zbić kogoś z tropu
take to one's heels - brać nogi za pas
the apple of sb's eye - oczko w głowie
the boys in blue - policja
the lull before the storm - cisza przed burzą
the tip of the iceberg - wierzchołek góry lodowej
there's no room to swing a cat - nie ma jak się obrócić
third party - ktoś trzeci, osoba postronna
to no avail - bez skutku
too many cooks spoil the broth - gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
toss a coin - rzucić monetą
touch a nerve - trafić w czuły punkt
touch wood - odpukać w niemalowane drewno
touch-and-go - niepewne
turn a blind eye - przymknąć na coś oko
twist sb's arm - zmusić kogoś do czegoś

U

until the cows come home - w niekończoność

W

walk all over sb - pomiatać kimś
wear the trousers - dominować w domu
wear your hart on your sleeve - okazywać otwarcie swoje uczucia
wet blanket - sztywniak
where there's a will, there's a way - dla chcącego nic trudnego
who keeps company with the wolves, will learn to howl - z kim przestajesz, takim się stajesz
will take some beating - nie do przebicia
wipe the slate clean - zacząć od nowa
with a clean slate - z czystym kontem
with a stroke of a pen - ot tak, z łatwością
with a vengeance - ze zwielokrotnioną siłą
with flying colours - znakomicie
with the naked eye - gołym okiem
with your tongue in your cheek - z przymróżeniem oka
wrap sb (up) in cotton wool - trzymać kogoś pod kloszem
wring someone's neck - skręcić komuś kark




Tagi: , , , , , , , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Angielski dla seniorów Poziom średnio zaawansowany   Angielski dla seniorów Poziom średnio zaawansowany

Kurs języka angielskiego dla średnio zaawansowanych, wolne tempo nagrań, większa czcionka, tematyka interesująca osoby dojrzałe.



do góry

Copyright 2014 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl